DE LOS IDEALES DE LA TRADUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN IDEAL
S/ 30.00
1 disponibles
¿Puede capturar un verso su alma en otra lengua? "De los ideales de la traducción a la traducción ideal" de Ricardo Silva-Santisteban, eminente poeta y traductor peruano, reúne ensayos lúcidos sobre el noble oficio de verter literaturas, publicado en 2016 por Alastor Editores . Silva-Santisteban, con su vasta experiencia en poesía francesa y brasileña, transita desde aspiraciones utópicas —fidelidad total al ritmo, rima y sentido— hasta prácticas realistas que minimizan la pérdida inevitable.
Explora complejidades de Rimbaud, poetas coloniales y prosa náutica, defendiendo el transvase cultural sin traicionar esencias. Su visión pragmática rechaza teorías abstractas por conocimiento concreto: diccionarios especializados y recursos retóricos. Una guía imprescindible para traductores y amantes de la literatura comparada. ¡Descúbrelo en Librería de Lima, refugio culto del centro limeño!
Año
2016
Autor
Ricardo Silva Santisteban
Editorial
Alastor Editores
Estado
Nuevo
ISBN
E2
N° de páginas
332
Tapa
Blanda
Medidas
21 de alto x 15 de ancho
Envíos internacionales disponibles
Pago seguro

