DE LOS IDEALES DE LA TRADUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN IDEAL

S/ 30.00

1 disponibles

¿Puede capturar un verso su alma en otra lengua? "De los ideales de la traducción a la traducción ideal" de Ricardo Silva-Santisteban, eminente poeta y traductor peruano, reúne ensayos lúcidos sobre el noble oficio de verter literaturas, publicado en 2016 por Alastor Editores . Silva-Santisteban, con su vasta experiencia en poesía francesa y brasileña, transita desde aspiraciones utópicas —fidelidad total al ritmo, rima y sentido— hasta prácticas realistas que minimizan la pérdida inevitable.

Explora complejidades de Rimbaud, poetas coloniales y prosa náutica, defendiendo el transvase cultural sin traicionar esencias. Su visión pragmática rechaza teorías abstractas por conocimiento concreto: diccionarios especializados y recursos retóricos. Una guía imprescindible para traductores y amantes de la literatura comparada. ¡Descúbrelo en Librería de Lima, refugio culto del centro limeño!

Año

2016

Autor

Ricardo Silva Santisteban

Editorial

Alastor Editores

Estado

Nuevo

ISBN

E2

N° de páginas

332

Tapa

Blanda

Medidas

21 de alto x 15 de ancho

Envíos internacionales disponibles

Pago seguro

El carrito está vacío.